-->

Juzz 'Amma Surat An Naba' Arab Latin Terjemah Bahasa Sunda

Posted by Syiar Islami Bandung on

Assalamu'alaikum warahmatullahi wabarakatuh
Juzz Amma
Surat An Naba' yang artinya Berita Besar ( Béja Gedé-Sunda) merupakan surat ke-78 dari 114 surat Al Qur'an. Atau surat pertama yang ada pada juzz terakhir Alquranul Karim (juzz ke-30).

Terdiri dari 40 ayat dan tergolong surat yang diturunkan di Makah (Surat Makiyyah), merupakan surat Al Qur'an yang dikenal termasuk surat juzz 'amma.

SURAT AN NABA' - BERITA BESAR

بِسْــــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ اارَّحِيم
Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
Hartina: “ Kalayan asma-Na Allah, Nu Maha Murah, Nu Maha Asih.”


عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ - ١
1. ‘Amma yatasaa-aluun(a)
Hartina: “Tina perkara naon maranéhna silih Tanya?.”

عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ - ٢
2. ‘Aninnaba-il ‘azhiim(i)
Hartina: “Tina perkara béja anu gédé.”

الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ - ٣
3. Al-ladzii hum fiihi mukhtalifuun(a)
Hartina: “Béja anu ku maranéhna disawalakeun.”

كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ - ٤
4. Kallaa saya’lamuun(a)
Hartina: “Ulah kitu ! engké ogé maranehna nyarahoeun.”


ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ - ٥
5. Tsumma kallaa saya’lamuun(a)
Hartina: “Tuluy, ulah kitu ! engké ogé maranéhna bakal nyarahoeun.”

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًاۙ - ٦
6. Alam naj’alil ardha mihaada(n)
Hartina: “Naha lain kami geus ngajadikeun ieu bumi lir amparan anu lega?.”

وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ - ٧
7. Wal jibaala autaada(n)
Hartina: “Jeung gunung-gunung minangka paseukna?.”

وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ - ٨
8. Wakhalaqnaakum azwaaja(n)
Hartina: “Jeung kami ngayugakeun maranéh sajodo-sajodo.”

وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ - ٩
9. Waja’alnaa naumakum subaata(n)
Hartina: “Jeung kami ngajadikeun saré maranéh pikeun ngareureuhkeun kacapé.”

وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ - ١٠
10. Waja’alnaallaila libaasa(n)
Hartina: “Jeung kami ngajadikeun peuting minangka pakéan.”

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ - ١١
11. Waja’alnaannahaara ma’aasya(n)
Hartina: “Jeung kami ngajadikeun beurang pikeun nyiar pangupa jiwa.”

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ - ١٢
12. Wabanainaa fauqakum sab’an syidaada(n)
Hartina: “Jeung kami geus ngajadikeun luhureun maranéh pirang-pirang planit nu rohaka.”

وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ - ١٣
13. Waja’alnaa siraajan wahhaaja(n)
Hartina: “Jeung kami geus ngajadikeun lampu anu kacida caangna (Srangéngé).”

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ - ١٤
14. Wa-anzalnaa minal mu’shiraati maa-an tsajjaaja(n)
Hartina: “Jeung kami geus ngucurkeun hujan tina méga nu ngandung cai.”

لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ - ١٥
15. Linukhrija bihii habban wanabaata(n)
Hartina: “Pikeun kami nuwuhkeun sisikian jeung tutuwuhan ku éta cai.”

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ - ١٦
16. Wajannaatin alfaafa(n)
Hartina: “Jeung kebon-kebon anu salubur.”

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ - ١٧
17. Inna yaumal fashli kaana miiqaata(n)
Hartina: “Saéstuna poé papastén téh hiji mangsa anu ditangtukeun.”

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ - ١٨
18. Yauma yunfakhu fiish-shuuri fata’tuuna afwaaja(n)
Hartina: “Dina poéan ditiupna sasangkala, maranéh baris daratang ngaleut ngeungkeuy ngabandaleut.”

وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ - ١٩
19. Wafutihatissamaa-u fakaanat abwaaba(n)
Hartina: “Jeung langit bakal dibuka jadi sababarah lawang.”

وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ - ٢٠
20. Wasuyyiratil jibaalu fakaanat saraaba(n)
Hartina: “Jeung gunung-gunung baris dimusnahkeun nepi ka jadi sarab (Fatamorgana).”

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًاۙ - ٢١
21. Inna jahannama kaanat mirshaada(n)
Hartina: “Saestuna naraka jahanam téh disadiakeun.”

لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ - ٢٢
22. Li-ththaaghiina maaaba(n)
Hartina: “Pikeun mulangna jalma-jalma anu bahula.”

لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ - ٢٣
23. Laabitsiina fiihaa ahqaaba(n)
Hartina: “Anu baris tetep-tumetep di dinya sababaraha huqub (Saendeng-endeng).”

لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًاۙ - ٢٤
24. Laa yadzuuquuna fiihaa bardan walaa syaraaba(n)
Hartina: “Di didinyana moal ngarasa tiis jeung taya inumeun.”

اِلَّا حَمِيْمًا وَّغَسَّاقًاۙ - ٢٥
25. Illaa hamiiman waghassaaqa(n)
Hartina: “Salian ti cai nu panas ngagolak jeung getih katut nanah.”

جَزَاۤءً وِّفَاقًاۗ - ٢٦
26. Jazaa-an wifaaqa(n)
Hartina: “Minagka wawales anu sabobot.”

اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ - ٢٧
27. Innahum kaanuu laa yarjuuna hisaaba(n)
Hartina: “Saéstuna maranéhna teu miharep kana hisab (balitungan amal).”

وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًاۗ - ٢٨
28. Wakadz-dzabuu biaayaatinaa kidz-dzaaba(n)
Hartina: “Jeung maranéhna ngabohongkeun ayat-ayat Kami enya-enya.”

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ - ٢٩
29. Wakulla syai-in ahshainaahu kitaaba(n)
Hartina: “Padahal saban perkara (‘amal) ku Kami geus dikumpulkeun dina kitab.”

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ - ٣٠
30. Fadzuuquu falan naziidakum illaa ‘adzaaba(n)
Hartina: “Ku kituna pék geura rasakeun; jeung kami moal nambahan naon-naon salian ti siksaan ka maranéh.”

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًاۙ - ٣١
31. Inna lilmuttaqiina mafaaza(n)
Hartina: “Saéstuna pikeun jalma-jalma nu takwa téh kauntungan.”

حَدَاۤىِٕقَ وَاَعْنَابًاۙ - ٣٢
32. Hadaa-iqa wa-a’naaba(n)
Hartina: “Kebon-kebon katut anggur.”

وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًاۙ - ٣٣
33. Wakawaa’iba atraaba(n)
Hartina: “Jeung mojang-mojang ngora nu sapantar.”

وَّكَأْسًا دِهَاقًاۗ - ٣٤
34. Waka’san dihaaqa(n)
Hartina: “Jeung lumur-lumur nu parinuh ku inuman.”

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذَّابًا - ٣٥
35. Laa yasma’uuna fiihaa laghwan walaa kidz-dzaaba(n)
Hartina: “Di dinya maranéhna moal ngadéngé omong kosong jeung bohong.”

جَزَاۤءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابًاۙ - ٣٦
36. Jazaa-an min rabbika ‘athaa-an hisaaba(n)
Hartina: “Minangka pamulang ti Pangéran manéh, sih pangasih sacukupna.”

رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ - ٣٧
37. Rabbis-samaawaati wal ardhi wamaa bainahumaar-rahmaani, laa yamlikuuna minhu khithaaba(n)
Hartina: “Pangéran anu murbeng langit jeung bumi katut saniskara nu aya di antarana, Nu Maha Murah, taya nu wasa unjukan ka Anjeuna.”

يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ صَفًّاۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا - ٣٨
38. Yauma yaquumur-ruuhu wal malaa-ikatu shaffan laa yatakallamuuna illaa man adzina lahur-rahmanu waqaala shawaaba(n)
Hartina: “Dina poéan roh (Jibril) jeung malaikat ngadeg ngabaris, taya nu wasa unjukan salian ti anu dipaparin widi ku Pangéran Nu Maha Murah, jeung anu ngomongna bener.”

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا - ٣٩
39. Dzaalikal yaumul haqqu faman syaa-aattakhadza ilaa rabbihii maaaba(n)
Hartina: “Éta téh poé anu haq (bener), sing saha anu miharep prak geura milih tempat mulang ka Pangérana.”

اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرَابًا ࣖ - ٤٠
40. Innaa andzarnaakum ‘adzaaban qariiban yauma yanzhurul maru maa qaddamat yadaah(u), wayaquulul kaafiru yaa laitanii kuntu turaaba(n)
Hartina: “Saestuna Kami ngawawadian maraneh ku siksaan anu deukeut, dina poean manusa nenjo saniskara nu geus dipigawe ku dua leungeuna ; jeung jelema kafir baris lumengis: ,,Hayang teuing kaula jadi taneuh.”

Demikian semoga bermanfaat
Wassalamu'alaikum warrohmatulloh wabarokatuh

Sumber Al Qur'an Kemenag Republik Indonesia
Sumber terjemah sunda Al- Amin Al Qur'an Tarjamah Sunda 1995
Yasana KH. Qomaruddin Shaleh-H. A.A. Dahlan-Yus Rusamsi

Newest
You are reading the newest post

Related Posts

April 06, 2020